直营分公司 | 收藏本站 | 联系站长 | 招聘英才
The localization services of Argos have been to our complete satisfaction, both in quality and in promptness of delivery.

软件本地化

建立最严谨的流程管理与品质管理体系。
译传思翻译公司的软件本地化团队拥有多年的实务经验,我们的本地化部门由熟知客户需求的项目管理专员、具有丰富经验的专业翻译师及审稿员组成,他们同时也熟悉各种软件工具。本地化业务的客户包括本地化产业的全球领袖,由此逐步建立了最严谨的流程管理与质量管理体系。



软件本地化是一种综合性技术,融合软件工程、翻译技术和电子出版等多重知识。一般而言,包括以下多个层面:

 

准备本地化工程专用工具(Preparing)
检查本地化工程要处理的档案(Checking)
撷取并重复利用软体/档案的本地化资源(Leveraging)
产生字数统计内容(Word Count)
产生本地化术语表(Glossary)
配置编译环境(Build Environment)
校正翻译的资源文件 (Validating)
调整翻译的用户界面控件位置和大小(Resizing)
编译本地化软件和在线说明文件(Compiling)
对编译后的本地化软件和在线说明执行完整性检查(Sanity Check)
修正测试工程师报告的缺陷(Fixing bugs)

软件本地化的处理流程与具体处理内容有关,其流程如下:

凭藉我们在项目管理及翻译上的专业经验,经过多年的努力与深耕,译传思翻译公司的软体本地化团队已获得许多客户的肯定,完成许多国际知名厂商的软体本地化项目。

首页 | 关于我们 | 服务项目 | 翻译技术 | 招聘英才 | 在线询价 | 联系我们
Copyright © 2002-2017 译传思翻译公司 All rights reserved.
电话:400-650-2731 传真:400-650-2732 E-mail:abc@e-transi.com
京ICP备16064957号-1